Pereiti prie turinio

Aptarimas:Cherona

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Miestas Katalonijoje, katalonų kalba miestas tariamas Žirona, --JonasS 17:54, 2007 lapkričio 9 (EET)

Tai žinau, bet šiaip Katalonija yra Ispanijoje. Gi kodėl tada nėra pavadinimų pagal galisų, aragoniečių ar dar kitas vietines kalbas, lygiai kaip pas anglus straipsnis Telšiai, o ne Telšē :) * Hugo ¿díme? 18:08, 2007 lapkričio 9 (EET)
Reikia keisti pavadinimą, Žirona arba Girona naudojamas. Hugo nesvarbu kaip ispanai jį taria, svarbiausia kokį naudoja lietuviai.--Atlantas 18:24, 2007 lapkričio 9 (EET)
O kodėl čia taip paskubėta atstatyti? Visų pirma, reiktų pasitikslinti Europos vietovardžių žodyne (CD berods turi). O Atlantas be to pervadino ir neįsigilinęs - čia klausimas buvo, ar rašyti pagal katalonišką tarimą, ar pagal ispanišką, o ne kaip tartis turi. Girona pavadinimas iškart atmestinas, nes nesulietuvintas. * Hugo ¿díme? 18:49, 2007 lapkričio 9 (EET)

Anot VLKK - Cherona. Vėl nukenčia kultūrinis literatūrinis paveldas. Tačiau VP nekuria teorijų ir jų neįrodinėja - tad viskas, ką galima padaryti, paminėti alternatyvų (ankstesnį) pavadinimą. --JonasS 08:14, 2007 lapkričio 13 (EET)

Sorry for not writing in your language. Girona is the only official name of this Catalan town, then you should reaname it to Žirona. --Enric (aptarimas) 18:07, 27 vasario 2013 (EET)[atsakyti]